martes, 10 de agosto de 2010

Palabras Conceptuales y Estructurales

PALABRAS ESTRUCTURALES VS. CONCEPTUALES




What is linguistics?

____________ __ ____________ to __ ____________ ____________, and ____________ __ the ____________ ____________of ____________ ____________. Although on the ____________ of it ____________ __ ____________ ____________ among the ____________ ____________, ____________ not __ ____________ the____________ ____________ of____________ ____________but also ____________ to ____________ the____________ ____________ which __ ____________ ____________.



What is linguistics?



Language is central __ __ our human nature, __ linguistics is __ systematic study __ human language. _________ __ __ face __ __ there is huge variation _______ __ world's languages, linguists __ only describe __ diverse characteristics __ individual languages __ __ seek __ discover __ deeper properties __ all languages share.



¿Cuál de los dos textos entiendes mejor?

¿Hace falta que consultes el diccionario en el caso del segundo para obtener una idea general del mismo?



Esto ocurre porque en este caso las palabras que no se han extraído son las CONCEPTUALES; es decir, las que contienen el significado del texto. Pero sin las del primer texto tampoco se puede obtener el sentido completo; dichas palabras ESTRUCTURALES ayudan a completarlo.

Para poder entender un texto vamos a seguir ciertos pasos que simplificarán nuestra tarea (estos pasos se deben seguir cada vez que se analice un texto):

1. Observaremos el texto y todos sus elementos (figuras, disposición del mismo, cuadros, fotos, fechas, hipervínculos, etc.), porque todos ellos nos ayudarán en su comprensión.

2. Los títulos y subtítulos de un texto son importantes en la comprensión ya que generalmente resumen la idea central.

3. Los números se mantienen igual con la excepción de que una coma en inglés equivale a un punto en castellano y viceversa. Por ejemplo: si en castellano tenemos "2.300" en inglés es "2,300".

4. Los nombres propios (de personas, entidades, instituciones, etc.) se mantienen igual, no se traducen, salvo que sean muy conocidos; por ejemplo: New York = Nueva York.

5. Buscaremos palabras transparentes, o aquéllas que sean similares o iguales a palabras en castellano por lo que no hace falta buscar su significado.

6. Un gran aliado en este sentido es el conocimiento técnico pues quien lo posee puede inferir el significado de muchas expresiones que para la gente común pasaría desapercibido.

7. Evitaremos usar el diccionario y sólo buscaremos las palabras que nos sean totalmente indispensables para poder resolver algún ejercicio.

8. Las palabras ESTRUCTURALES son las que unen las unidades de sentido de un texto; entre ellas están las preposiciones, las conjunciones y los pronombres.

9. Una vez que hayamos seguido todos estos pasos, aplicaremos la Técnica Semántico-Morfológico-Sintáctica que permite descifrar la estructura léxico gramatical del idioma Inglés y evita una traducción excesivamente literal. El nombre de la Técnica hace alusión a que a través de su aplicación encontramos el significado de una palabra según su forma y función y lugar donde aparece en las frases. Teniendo esto en cuenta, buscaremos los significados en el diccionario.

http://www.fices.unsl.edu.ar/~areaidio/tp%201.html

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada